作者:佚名 来源于:家长学院
一、生字注音
谪守zhé 浩浩汤汤shāng
淫雨霏霏fēi 怒号háo
朝晖huī 隐曜yào
樯qiáng倾楫jí摧 岸芷zhǐ汀tīng兰 /
环滁chú 琅lánɡ琊yá 辄zhé醉
林霏fēi 岩穴暝míng
晦huì明 伛yǔ偻lǚ 提携xié 酒洌liè山肴yáo
野蔌sù 弈yì者 觥gōng筹chóu交错
阴翳yì / 崇祯zhēn 拏ná 更定gēng
一芥jiè 毳cuì衣 雾凇sōng
沆hàng砀dàng 铺毡zhān / 金樽zūn
投箸zhù 侧畔pàn 长zhǎng精神 宫阙què
琼qióng楼 低绮qǐ户 婵chán娟
二、文学常识
1、《岳阳楼记》选自《范仲淹全集》,范仲淹,字希文,北宋政治家、军事家、文学家,死后谥号“文正”,世称“范文正公”,有《范文正公集》传世。
2、《醉翁亭记》的作者欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士,宋代(朝代)文学家,和苏轼、苏洵、苏辙、韩愈、柳宗元、王安石、曾巩并称为“唐宋八大家”。
3、《湖心亭看雪》选自《陶庵梦忆》,作者张岱,明末清初文学家。
三、课文理解 《岳阳楼记》
1、滕子京谪守巴陵郡。 翻译:滕子京被贬谪到巴陵做太守。 守,名词作动词,做……太守
2、越明年,政通人和,百废具兴。 翻译:到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来。 分析:暗示滕子京在谪守的逆境中,仍不以己悲,把政事治理得井井有条,胸怀宽广。 具,同“俱”,全、都。
3、增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上 翻译:扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。 制,古义指规模,今义指制度。 “于其上”置于句末属于状语后置。
4、属予作文以记之。 翻译:嘱托我写一篇文章来记述这件事。 属,同“嘱”,嘱托。
5、予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 翻译:我看那巴陵的美好景色,全都在洞庭湖。
6、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千。 翻译:(它)连接着远方的山,吞吐着长江的水;浩浩荡荡,宽广无边。 衔:形象地写出湖与远山在视觉上的包容关系 吞:形象地表现了长江奔流入湖的磅礴气势 本句运用了比拟、夸张等修辞手法,从空间和时间的角度总写洞庭景色,表现了洞庭湖气势宏大、水面宽阔、天气多变的特点。
7、此则岳阳楼之大观也。 翻译:这就是岳阳楼盛大壮观的景象。判断句。 观,古义:景象 今义:观看
8、前人之述备矣。 翻译:前人的记述(已经)很详尽了。 备,古:详尽; 今:准备
9、然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此 翻译:然而北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里会集,
10、览物之情,得无异乎? 翻译:看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧? 分析:本句承上启下,为下文结尾议论做铺垫。
11、若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空。 翻译:如果遇上连绵不断的雨纷纷洒落,连着整个月不放晴,寒风怒吼,浊浪冲向天空 分析:运用了对偶的修辞手法,连用四字短语,层层渲染,写出了洞庭湖上阴雨连绵的凄楚景象。
12、薄暮冥冥,虎啸猿啼 翻译:傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在哀啼。
13、登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 翻译:(此时)登上岳阳楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心被说坏话,惧怕被批评指责,满眼是凄凉冷落的样子,感慨悲伤到极点啊。 谗,名词作动词,说别人坏话。
分析:11、12、13句写的是阴雨天气,用带有浓厚的感情色彩的词语,描绘了一幅天昏地暗、浪黑风高、萧条阴冷、恐怖凄惨的画面,抒发了凄凉悲伤的情感。
14、至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷, 翻译:至于春风和煦,阳光明媚的日子,湖面平静,没有风浪, 天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际
15、沙鸥翔集,锦鳞游泳 翻译:沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去。 锦鳞,代指鱼群,借代修辞。
16、而或长烟一空,皓月千里, 翻译:有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里。
17、浮光跃金,静影沉璧 翻译:浮动的光像跳动的金子,静静的月影像沉入水中的玉璧。
分析:16、 17句运用排比、比喻的修辞手法,动静结合,描写了洞庭湖恬静幽美的春夜景象。
18、渔歌互答,此乐何极! 翻译:渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有尽头!
19、登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣 翻译:(此时)登上岳阳楼,就会有心胸开阔,精神愉悦,荣耀和屈辱都一并忘掉,端起酒杯对着湖风,真是快乐高兴极了。
分析:16、17、 18、 19句多用骈句,句式工整,语言简洁生动,并且运排比、对偶等修辞寓情于景,描绘了晴朗天气下春光明媚的景象,抒发了开阔喜悦的情感为下文写“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的高尚情怀做铺垫。
20、嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉? 翻译:唉!我曾经探求过古代品德高尚的人的思想,或许不同于以上两种心情,这是为什么呢?
21、不以物喜,不以己悲 翻译:不因外界环境和自己处境的变化而喜悲, 分析:本句采用互文的修辞表现了古仁人的旷达胸襟,将上文的悲喜感情与“古仁人之心”作对比,引出下文,转入议论,突出全文的主旨。
22、居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。 翻译:在朝廷上做官的人为百姓担忧,被贬谪到边远地区做地方官的人为君王担忧。
23、是进亦忧,退亦忧。 翻译:这样在朝为官也担忧,在野为官也担忧。 “进”即指“居庙堂之高”,“退”即指“处江湖之远”。
24、然则何时而乐耶? 翻译:既然这样,那么,什么时候才快乐呢?
25、其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎! 翻译:大概一定会说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧! 先,名词作状语,在……之前 本句表现了作者远大政治抱负。
26、噫!微斯人,吾谁与归? 翻译:唉!如果没有这种人,我同谁一道呢? 宾语前置句式。 微,古义:如果没有 今义:细小
27、出自的成语:百废俱兴 心旷神怡 政通人和 气象万千皓月千里 心旷神怡 春和景明 波澜不惊 一碧万顷 宠辱偕忘
28、湖南岳阳的岳阳楼与湖北武汉黄鹤楼、江西南昌滕王阁并称为“江南三大名楼”。
《醉翁亭记》
1、环滁皆山也。 翻译:环绕着滁州城的都是山。
2、其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。 翻译:那西南的几座山峰,树林和山谷特别优美,一眼望去树木茂盛,又幽深秀丽的,是琅琊山。 而,表示并列关系。
3、山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。 翻译:沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。 山,名词作状语,沿着山路(在山上) 而,表示顺承关系
分析:123句采用从远到近的空间顺序,移步换景,层层推进,准确的交代了醉翁亭的位置。
4、峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。 翻译:山势回环,路也跟着转弯,有一座亭子(亭角)翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上,是醉翁亭啊。
5、名之者谁?太守自谓也。 翻译:给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。 名,名词作动词,命名。 之,代词,指醉翁亭。
6、太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。 翻译:太守和宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了,而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。
7、醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。 翻译:醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。
8、山水之乐,得之心而寓之酒也。 欣赏山水的乐趣,领会于心间,寄托在酒上。
9、若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。 翻译:要说那太阳出来树林里的雾气散开,云雾聚拢,山谷就显得昏暗了,或暗或明,变化不一的景象,就是山中的早晨和晚上。
10、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者。 翻译:野花开放,有一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天高气爽,霜色洁白,水面低落下去,石头裸露出来。 而,表示顺承关系
11、四时之景不同,而乐亦无穷也。 翻译:四季的景色不同,那乐趣也是没有穷尽的。
12、伛偻提携,往来而不绝者, 翻译:老老少少的行人,来来往往络绎不绝的 伛偻:弯腰曲背,这里是借代,指老人 提携:牵扶,这里是借代,指小孩 分析:滁人游描绘了百姓游乐的热闹场面,从侧面反应太守的政绩。
13、临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌。 翻译:到溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥,用泉水酿酒,泉水香甜,酒味清醇
14、山肴野蔌,杂然而前陈者 翻译:山中的野味野菜,杂乱地摆开在前面 而,表示修饰关系。
15、觥筹交错,起坐而喧哗者 翻译:酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐,大声喧哗的
16、苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 翻译:容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间,这是太守喝醉了。
17、已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也 翻译:不久太阳落到山顶,人的影子散乱一地,太守下山回家,宾客跟随着
18、树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也 翻译:枝叶茂密成荫,禽鸟在高处低处鸣叫,那是游人离开后禽鸟欢乐起来 而,表示顺承关系
19、人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。 翻译:游人知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐啊。 而,表示转折关系 之,助词,位于主谓之间,取消句子独立性 乐其乐,第一个“乐”是动词,“以……为快乐”;第二个“乐”是名词,快乐。 分析:禽鸟之乐、游人之乐和太守之乐层层衬托,突出了作者寄情山水、随遇而安、与民同乐的旷达情怀。
20、醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。 翻译:醉后能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这事的人,是太守。
《湖心亭看雪》
1、大雪三日,湖中人鸟声俱绝。 翻译:接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。 大雪,名词作动词,下大雪
2、是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。 翻译:这天晚上八时左右,我撑着一只小船,裹着裘皮衣服,围着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。 分析:“独”写出了环境的幽静、空旷,也表现作者认为舟子不可能跟他志趣相投,暗示作者的超凡脱俗,为下文做铺垫。
3、天与云与山与水,上下一白。 翻译:天、云、山、水,浑然一体,白茫茫一片。 分析:渲染了雪光水气浑然一体、天色湖光茫然一片的景象,表现了雪后西湖朦胧寂静、苍茫阔大的特点。
4、湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。 翻译:湖上的影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出一道痕迹,湖心亭的一点轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。 分析:用一组数量词间接表现雪后西湖的辽阔苍茫,写出了人在自然面前的渺小,同时表达了自己对人生际遇的无奈。
5、湖中焉得更有此人! 翻译:在湖中哪能还会有这样的人! 分析:反客为主,以客之喜表现“余”之喜,以客之叹表现“余”之心声。
6、余强饮三大白而别。 翻译:我痛饮(尽力喝)了三大杯酒,然后(和他们)道别。 白,古义指酒杯,今义是白色
7、问其姓氏,是金陵人,客此。 翻译:问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,客居在此。 是,判断动词 客,名词作动词,客居。
8、莫说相公痴,更有痴似相公者! 翻译:不要说相公您痴,还有像您一样痴的人! 痴,与众不同、不随流俗。
分析:与上文“湖中焉得更有此人”相映衬,写出了作者超然脱俗的性格和孤高自赏的情怀。
上一篇: 部编版七年级上册第四单元知识点总结
下一篇: 返回列表
【相关文章】
版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。